
Indirizzo in Teoria e Tecnica del Doppiaggio, Adattamento Testi e Sottotitolazione
Il nuovo corso di laurea magistrale (LM-94) fornisce gli strumenti teorici e pratici per formare lo studente alla professione di doppiatore e di adattatore dei dialoghi in lingua straniera di prodotti cinematografici e televisivi. Figure oggi molto ricercate grazie all’importazione di prodotti audiovisivi da diverse parti del mondo e alla moltiplicazione di canali tematici e piattaforme online che permettono la fruizione di contenuti sempre maggiori. Con lezioni in aula ed esercitazioni in laboratorio e in studio, lo studente apprenderà le tecniche del lavoro grazie alla presenza di professionisti del settore, attori e doppiatori. Gli allievi che hanno frequentato i corsi dell’Accademia del Doppiaggio® potranno beneficiare fino a 30 crediti formativi se in possesso dei requisiti per l’ammissione.
Primo Anno | ||
S.S.D. | Insegnamenti | CFU |
L-ART/06 | Storia del Cinema e della Radio | 4 |
L-ART/06 | Teoria e tecnica della comunicazione televisiva, Radiofonica e Cinematografica | 4 |
ING-INF/05 | Fondamenti teorici e strumenti tecnologici per la Ricerca documentale e terminologica | 6 |
L-FIL-LET/12 | Revisione, Adattamento e Pragmatica Testuale | 6 |
Laboratorio di Dizione | ||
Laboratorio di Fondamenti di Recitazione | ||
Laboratorio di Adattamento Dialoghi I | ||
Laboratorio di Traduzione Audiovisiva e Sottotitolaggio I | ||
Doppiaggio Film | ||
Doppiaggio Soap e Fiction | ||
L-LIN/12 | Tecniche di Traduzione – Inglese I | 10 |
L-LIN/04-07-14-21 | Tecniche di Traduzione – Seconda Lingua I | 10 |
TOTALE CREDITI PRIMO ANNO | 60 |
Secondo Anno | ||
L-ART/06 | Tecniche di ideazione, marketing e sviluppo di format cinematografici, radiofonici e televisivi | 4 |
Laboratorio di Dizione | ||
Laboratorio di Analisi del testo | ||
Laboratorio di Adattamento Dialoghi II | ||
Laboratorio di Traduzione Audiovisiva e Sottotitolaggio II | ||
Doppiaggio Cartoni animati | ||
Doppiaggio Documentari e Reality | ||
L-LIN/12 | Tecniche di Traduzione – Inglese II | 8 |
L-LIN/04-07-14-21 | Tecniche di Traduzione – Seconda Lingua II | 8 |
Tirocinio | 20 | |
Prova finale | 10 | |
TOTALE CREDITI SECONDO ANNO | 60 |
TOTALE CREDITI BIENNIO | 120 |
Art. 1 – Programmazione degli accessi
a. L’accesso al corso di studi è subordinato al possesso dei seguenti requisiti:
— Il diploma di Laurea triennale o titolo equipollente conseguito, o in fase di conseguimento in una delle seguenti classi (accesso diretto): ex D.M. 270/04:
■ Classe L-11: LINGUE E CULTURE MODERNE
■ Classe L-12: MEDIAZIONE LINGUISTICA ex D.M. 509/99:
■ Classe 3: SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
■ Classe 11: LINGUE E CULTURE MODERNE
Previgenti ordinamenti quadriennali, Corsi di Laurea in: • “Traduzione e in Interpretazione” • “Traduttore e Interprete” • “Lingue e Letterature straniere moderne”
b. Se hai conseguito o stai per conseguire un titolo accademico diverso da quelli previsti sopra o un titolo accademico estero, devi allegare alla domanda di immatricolazione il Certificato di Carriera Accademica oppure Autocertificazione ed eventuali Certificazioni linguistiche rilasciate da Enti certificatori. La Direzione potrebbe richiedere un colloquio motivazionale.
Art. 2 – Lingue di studio
a. Le lingue di studio magistrali obbligatorie previste per l’A.A. 2021/2022 sono due: Inglese (obbligatorio per tutti) e una seconda lingua a scelta tra Francese, Russo, Spagnolo, Tedesco.